domingo, 8 de agosto de 2021

Caminata 5,37km. 64min.


Caminata con objetivo cumplido. Día nublado y por momentos, con una ligera llovizna.
A poco de comenzar le tomé foto a una cama que habían dejado enganchada del contenedor de basura. Estaba funcional y seguramente a alguien le va servir cuando se la lleven. Luego “cilindriqué” una foto previamente a pasarla por sepia.



Un poquito más adelante, al lado de un contenedor de reciclables, había un zorzal colorado (Turdus rufiventris) movedizo, picoteando restos de comida humana (galletas), le tomé fotos.

Zorzal colorado (Turdus rufiventris).

Con respecto a esta ave, el zorzal, (1) encontré algo curioso. Al menos, para mí, me resulta curioso. En la primera mitad del siglo XX, es decir, hablo de los años de la década del ´30, la mirada coloquial que se tenía del zorzal a uno y otro lado de la cordillera, era distinta.

Nótese que hablo del genérico zorzal debido a que, con el nombre común de zorzal se denomina al género Turdus, aves paseriformes perteneciente a la familia Turdidae. Ahora bien, existen unas 85 especies del género Turdus, pero mayormente, solo dos son las más representativas en uno y otro país. En  Chile, el Turdus falcklandii o zorzal patagónico (2) cuyo hábitat comprende casi todo Chile y sur argentino, y en Argentina el Turdus rufiventris o zorzal colorado (3) cuyo hábitat comprende todo Uruaguy, Paraguay, norte de Argentina y sur brasilero. Esto es dicho a modo general, sin precisiones, hay un par más de especies (o sub-especies, depende el caso) de zorzales en ambos países como el caso de zorzal de la mocha en Chile y el zorzal chalchalero en Argentina. Con todo esto, quiero dejar de manifiesto las diferencias entre tecnicismos propios de la ciencia y las manifestaciones vulgares propias de lo popular, a partir de la siguiente pregunta, con el uso metafórico de la palabra zorzal, ¿a que especie se están refiriendo? ¿hablaban de la misma especie de aves o veían características diferentes por qué se trataba de distintas especies?. Podría tener relevancia, pero lo cierto es que, lo que perduró, fue el genérico uso de la palabra zorzal.
 
En Chile, se utilizaba metafóricamente la palabra zorzal para descalificar a otro, en forma despectiva por sus pocas o reducidas capacidades, como así bien lo explica un autor chileno en un texto que está disponible en el web (4), este autor recoge la idea de otro autor que a su vez la toma del habla popular de su tiempo.

Oroz, Rodolfo. 

El uso metafórico de nombres de animales en el lenguaje familiar y vulgar chileno. 

1935.

En Argentina, se utilizaba metafóricamente la palabra zorzal para realzar la figura de alguien, más que nada en el talento de cantar, como así se estableció el apodo al más popular de los cantantes de tango argentino, a quien llamaron el Zorzal Criollo. (5)
Pero hubo algo más, en Argentina, a principios del siglo XX, en las fábricas de carros, surgió un arte decorativo y popular, se lo llamó filete o fileteado. (6)
Lo que me interesa rescatar aquí, son dos frases que se han visto utilizadas en este estilo artístico.
Una de ellas dice Donde canta este zorzal… hacen cola las calandrias y se encuentra en una placa fileteada expuesta en el Museo de la Ciudad, refiere al tango, lo bueno que utiliza otra ave, y podría verse un doble sentido ¿a qué se refiere con calandrias? ¿a las mujeres que se enamoran del cantor y su canto? ¿o a los restantes cantores que no lo alcanzan con su canto? En todo caso realza el talento de quien canta, y como la placa lleva una imagen, no cabe dudas que refiere a un único cantor, es decir, al Zorzal Criollo.
La otra frase dice La caída del zorzal fue el levante de los mixtos. Esta última frase resulta más interesante, porque además del doble sentido, utiliza un juego de palabras. También es un motivo tanguero, pero se encuentra más solapado, el que no conoce la historia, no la entiende. Primero realza la figura del zorzal al decir “la caída del zorzal” (El Zorzal Criollo falleció de manera inesperada en un accidente aéreo), sigue con “fue el levante” (aquí eleva la virtud del cantor, en tanto que los otros estaban aplastados o por lo bajo), y finaliza con “de los mixtos” (aquí está el juego de palabras). Mixtos. Con la palabra mixto, hay un doble sentido, el primero y que puede confundir es con misto. En Argentina, Uruguay y Paraguay se denomina coloquialmente misto (7) a un pequeño pajarito amarillo. Se contrapone el zorzal al misto. El grande frente al pequeño. Pero a su vez, la frase utiliza la palabra mixto que nos refiere a una mezcla, a algo formado por varios elementos. ¿Era el Zorzal Criollo algo único, algo puro, la esencia del tango? ¿lo que vino después ya no era lo mismo sino que conformaba una confluencia de varias cosas en materia tanguera? Como sea, otra vez se eleva la figura del zorzal emparentándola con la de ingenio, virtud y potencia. Esta última frase La caída del zorzal fue el levante de los mixtos fue recogida en un libro que también está disponible en el web. (8)

No pude dejar de pasar por el Diccionario de la Real Academia Española, para ver la definición de la palabra zorzal. (9)

https://dle.rae.es/zorzal

La primera de las acepciones es la que refiere a la propia ave.
La segunda de las acepciones refiere al hombre astuto y sagaz. Véase que una de las acepciones de la palabra astuto, es aquella que indica hábil para engañar o evitar el engaño.
La tercera de las acepciones para zorzal, es la que refiere exclusivamente a Chile, señalando la palabra papanatas como semejante a zorzal. Véase que la palabra papanatas, es de uso informal y en su definición encontramos persona fácil de engañar.
Prácticamente un contrasentido. Depende el lugar donde estemos y como la utilicemos resulta en una palabra ambigua. Puede entenderse de modos distintos.

Zorzal colorado (Turdus rufiventris).


Continué caminando y llegué al Jardín Botánico. Le dí una vuelta a medida que iba tomando algunas fotos. No entiendo la razón de porque, si el Jardín Botánico fue pensado para tener tres entradas para el poúblico visitante, solo hay una sola habilitada. La entrada ubicada en República árabe de Siria y Beruti, nunca la vi abierta, sus escalinatas son depósito de basura (hasta que limpian), basura que arroja la gente o que llega por el viento. La entrada por Av. Las Heras y Av. Santa Fe (frente a Plaza Italia), estuvo abierta por muchos años, hasta supo ser la “entrada principal” por el asiduo uso que le daba la gente, pero desde hace unos cuantos años, se encuentra cerrada. Miro Google Maps y figura cerrada desde el año 2014 en adelante. Cuando pasó por primera vez el auto de Google Maps en 2013, llegó a registrar tal vez la última vez que estuvo abierta. En Wikiloc también figura el registro de un turista que recorrió el Jardín Botánico ingresando por una de las ahora puertas cerradas al público, y el turista lo caminó en 2013. 8 años de una entrada cerrada ¿y por qué? ¿falta de cuidadores? ¿falta de porteros? ¿algún peligro desconocido? ¿dar centralidad a la única puerta habilitada? ¿puertas en mal estado? ¿limitar el acceso al público? Son preguntas que surgen porque no hay una explicación oficial del porque clausurar dos puertas y solo habilitar una. Desde que se colocó el enrejado hace ya más de 25, casi 30 años, al menos, hubo dos puertas habilitadas y el Jardín Botánico continuó funcionando como tal, ¿qué se ganó con cerrar una de las puertas? la Asociación de amigos del Jardín Botánico tampoco publica nada al respecto. ¿Fue una decisión del GCBA? ¿o fue una decisión de los directivos que están a cargo del Jardín Botánico? ¿Fue una solicitud de lo vecinos? Nadie lo sabe, porque no dejaron ni un cartel en las puertas cerradas al público. De poco van matando la esencia abierta del Jardín Botánico, a este ritmo, en algunos años solo se lo podrá visualizar a través de una ventanita, hasta llegar el momento que ni eso permitan los carceleros del Jardín.

Árbol en Jardín Botánico.

Entrada al Subte. Línea D.

Jardín Botánico. -entrada cerrada-

Jardín Botánico. -entrada cerrada-

Jardín Botánico. -vereda-

Árbol, reja y farol. Jardín Botánico.

Árbol.

Jardín Botánico. -vereda-

Jardín Botánico. -Escuela de la Jardinería-

Jardín Botánico. -Escuela de la Jardinería-

Árbol. (efecto).

Árbol. -tronco y raíces-

Enrejado. Jardín Botánico.

Jardín Botánico.-puerta cerrada-

Jardín Botánico.-puerta cerrada-

Jardín Botánico.-ingreso de empleados-

Jardín Botánico.-vereda-

Jardín Botánico.-vereda- (efecto)

Jardín Botánico.-puerta principal-

Jardín Botánico.-ingreso principal-

Jardín Botánico.-única entrada habilitada-


Así concluye la caminata del día hoy. En tanto que sigo avanzando en un desafío Stronger de lograr 250.000 para lo cual todavía restan 28 días para completarlo.



Referencias.
1. https://es.wikipedia.org/wiki/Turdus
2. https://es.wikipedia.org/wiki/Turdus_falcklandii
3. https://es.wikipedia.org/wiki/Turdus_rufiventris
4. Oroz, Rodolfo. El uso metafórico de nombres de animales en el lenguaje familiar y vulgar chileno. 1935. Págs. 8 y 9.
https://obtienearchivo.bcn.cl/obtienearchivo?id=documentos/10221.1/44034/1/208666.pdf
5. https://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Gardel
6. https://es.wikipedia.org/wiki/Fileteado
7. https://es.wikipedia.org/wiki/Sicalis_luteola
8. Genovese, Alfredo. Filete porteño. 2007. Pág. 32.
https://www.buenosaires.gob.ar/areas/cultura/cpphc/archivos/libros/filete_porteno.pdf
9. https://dle.rae.es/zorzal

No hay comentarios.:

Publicar un comentario