viernes, 31 de julio de 2015

The stake out.

(002) Este es el segundo episodio de la primera temporada de la serie Seinfeld.
“The stake out”, podría traducirse como “El replanteo” aunque también lo han traducido como "De vigilancia" en las reposiciones, y es el segundo capítulo de la comedia de situación Seinfeld.

Ficha:
Escrito: Larry David y Jerry Seinfeld.
Dirección: Tom Cherones.
Emisión: 31 de mayo de 1990.
Actriz invitada: Lynn Clark como Vanessa.
Ficha en IMDb :
http://www.imdb.com/title/tt0697784/
Guión Completo en inglés:
http://seinfeldscripts.com/TheStakeout.htm
Link a la descripción del capítulo:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Stake_Out_%28Seinfeld%29
https://es.wikipedia.org/wiki/De_vigilancia_%28Cap%C3%ADtulo_de_Seinfeld%29


Síntesis del episodio:
Durante una fiesta, Jerry coquetea con una mujer, pero no conoce nada de ella, excepto su lugar de trabajo. Jerry es reacio a averiguar su número de teléfono a través de Elaine porque él no habla de otras mujeres con ella. El padre de Jerry, Morty Seinfeld, sugiere que él debe esperar fuera del edificio a la mujer y pretender conocerla accidentalmente. Jerry toma la idea y va junto con George. Se las arregla para encontrar a la mujer, cuyo nombre es Vanessa. Los dos entonces deciden ir a una cita.

The stake out.

En este capítulo The stake out (El replanteo o De vigilancia), aparece Vanessa, interpretada por Lynn Clark.
Jerry conoce a Vanessa mientras asistía a una cena con Elaine. Jerry se entera de que ella trabaja en una firma de abogados llamado “Simon, Bennett, Robbins, Oppenheim and Taft”, y decide aparecer para invitarla a salir.

Después de salir por un corto tiempo Jerry la lleva a una cama y desayuno en Vermont, pero el tiempo lluvioso que guarda en su interior y arruina todo el viaje. Jerry debería haber escuchado a George, que desaconsejó el fin de semana escapada llamándolo un "decathlon data".

Lo primero que debo decir de este capítulo es lo referente al título The stake out que traducido sería algo así como El replanteo, y efectivamente así aparece en algunos comentarios en inglés, y esto viene a cuenta de cuando Jerry se “replantea” aparecerse en la oficina de la mujer para invitarla a salir. También se ha traducido el título del capítulo como De vigilancia, y puede resultar válido, ya que Jerry y George, se establecen en la puerta del edifico de oficinas donde trabaja la joven, y entre charlas hacen una especie de “vigilancia” hasta lograr ver a la chica aparecer. Lo que nunca voy a entender es porque en la serie de dvd han traducido el capítulo como “La corrida de apuestas”.

Al inicio del mismo, en una charla de Jerry con Elaine dentro de un videoclub, locales propios y característicos de los años ´90, primeramente miran la película Coocon II el regreso (1988) pero la dejan luego de hacer un chiste sobre los extraterrestres, y pasan a realizar un chiste “picante” con una película para adultos.
Allí mismo, estando los dos en el videoclub, hay como una reminiscencia al capítulo anterior (The Seinfeld Chronicles). En el video club, pasan por entre medio de ellos dos mujeres grandes, una de ellas, la más anciana le dice a la otra: “Cuando estás muertas, estás muerta. Se acabó, punto final.” Y ambos (Jerry y Elaine) quedan sorprendidos.
En el capítulo anterior, The Seinfeld Chronicles, en la lavandería, se da el siguiente diálogo entre Jerry y George.
- Oye, tu ropa ya debe estar lista. ¿Por qué no ves si está seca? (George)
- No, no, no. No interrumpas el ciclo. La máquina está trabajando y sabe que hacer. Deja que termine. (Jerry)
- Vas a “sobresecarla” (George)
- Uno no puede “sobresecar” (Jerry)
- ¿Por qué no? (George)
- Por lo mismo que no puedes “sobremojar”. Cuando algo está mojado, está mojado. Es igual que la muerte, cuando estás muerto, estás muerto. Digamos que te mueres y yo te disparo. No te vas a morir otra vez. Ya está muerto. No puedes “sobremorir”, no puedes “sobresecar”. (Jerry)
Cuando terminan de contestarle a George, el resto de las personas que están en la lavandería, quedan todos mirándolo y sorprendidos.


En la reunión de cumpleaños de la amiga de Ealine, Jerry entabla conversación con otra chica inviatada, Vanessa, y esta le dice ¿Por qué no te relajas y te quitas la chaqueta? Jerry viste una camisa de color y encima una chaqueta (campera) color marrón claro. Jerry contesta No puedo, me da frío. Vanessa replica Qué masculino que eres. En tono de burla, y Jerry agrega, Además, llevo mangas cortas, no quiero exhibir mis tatuajes. También en tono de burla. Y la historia sigue…..
El interrogante es ¿corresponde o no quitarse la campera, el saco, o lo que uno lleva puesto encima de una camisa? ¿si o no corresponde?. El planteo está realizado en forma de humor, como va la serie. Pero en una reunión formal ¿corresponde o no corresponde?
Para contestar eso, encontré una respuesta en un foro de una webpage de protocolo, y me pareció la más apropiada. La cual voy a transcribir aquí mismo
Estimada Nati:
Aunque la costumbre que comentas está muy extendida, no solo en celebraciones, sino en reuniones de negocios y otros ámbitos, no es correcto quedarse en lo que se conoce como "mangas de camisa".
Los argumentos que pides: En Inglaterra, a finales del siglo XIX, la camisa se ponía pasándola por la cabeza y era considerada como ropa interior, y de ella solo se veía el cuello, pues se ponían otras vestimentas encima. Después evolucionó y dio lugar a la camisa con botones.
En un principio las camisas eran blancas o de tonos muy claros, lo que significaba distinción, pues solo los ricos y gentes pudientes podían permitirse lavarla muy a menudo o cambiársela muy a menudo. Cuando surgieron los tejidos de rayas y cuadros, muchos mantuvieron el cuello y los puños blancos para seguir "marcando" la diferencia de clases.
Por ello entre los Lores de Inglaterra era de mala educación quedar solo en camisa sin vestir una chaqueta.
Y de ahí viene la costumbre de vestir la chaqueta con la camisa o un jersey, pero quedarse solamente en camisa, se asimila a quedarse en ropa interior, a quedarse un poco "desvestido".
https://www.protocolo.org/foros/archivo/30956_quitarse_la_chaqueta.html


Más adelante en el capítulo, Jerry llega a su departamento y encuentra que ya llegaron sus padres. La madre lo interroga donde va a dormir, que ellos se van a una hotel, Jerry les dice que no se preocupen, que se queden que él se va a lo de su amigo Kramer que al mismo tiempo es también su vecino.
- Dormiré al lado. (Jerry se refiere al departamento de Kramer)
- ¿A Kramer no le importa? (le pregunta su madre)
- No, prepara una bouillabaise. (contesta Jerry)
¿Qué es una bouillabaise? ¿Por qué la menciona o con qué sentido? ¿Qué tiene de relevante que Kramer prepare una bouillabaise?

La bouillabaisse (del occitano provenzal bolhabaissa que significa bolh 'hervir' y, según las versiones, abaissa 'bajar el fuego' o peis 'pescado') se compone de una sopa de diversos pescados a veces servidos enteros. Es un plato francés tradicional de la provincia de Provenza y en particular de la ciudad de Marsella. Es muy similar a la Caldeirada portuguesa. La sopa se elabora a base de diferentes pescados de roca tales como: gobio, pataclé, la cola de congrio, morena, salmonetes, cangrejos, cigalas de mar, rape. Es muy posible que el origen de esta sopa fuera una base procedente de un guiso realizado a partir de los pescados que permanecían en el fondo de la cesta de los pescadores.
https://es.wikipedia.org/wiki/Bullabesa

“La bouillabaise, típica del Mediodía francés, es una de las más célebres sopas que registra la historia de la gastronomía.”. Del libro Todo sobre las sopas de Yves de Saint-Pierre. Ediciones Gaviota, 1977.

No obstante, para otro autor, esta sopa es de origen catalán (Suquet de peix) cuya receta pasó los Pirineos ya en el siglo XIX.
“Cataluña tiene una cocina propia y completa como tiene un idioma. (…) Con la designación “a la catalana” se encuentran en los recetarios, no ya regionales, sino españoles o franceses, un centenar o más de preparados de huevos, carnes, pescados y legumbres. Conserva el ali-oli, que es general a todo el Levante español, a Provenza y el Rosellón y las islas del Mediterráneo occidental, y disputa a Marsella y a Génova la invención de guisos marineros, como la bullabesa, que aparte la composición del nombre francés que predominó por su eufonía y su expresión (bouillabasse, esto es, hierve bajo; en el fondo), parece guiso catalán  español. Otros platos catalanes también pasaron la frontera y se hicieron provenzales y franceses.” (págs. 165 y 166). Del libro Guía del buen comer español de Dionisio Pérez Gutiérrez. Ediciones Maxtor, 1929.


Este episodio trata el tema de los amigos, que es la trama general por decirlo de alguna manera, a lo largo de toda la serie. Algo recurrente en las series de la década de los ´90, no solo en los EEUU sino aquí también Argentina.

Otras características del capítulos son: el padre de Seinfeld está interpretado por un actor, pero luego lo cambiaron por otro definitivo para todo el ciclo. Se introduce el tema de la mentira en George, delira con ser arquitecto, un tema que retomará más adelante como un sueño o fantasía no concretada pero que la ejerce a través de la mentira. En este capítulo se da a conocer la relación de noviazgo que habían tenido Jerry y Elaine, aunque nunca dicen porque motivo fue la ruptura (en el dvd de la serie, ellos bromean sobre este tema). La idea que arma la trama del guión está basada en hechos reales sucedidos al guionista Larry David, él mismo lo cuenta en el dvd. Aparece la primera referencia a Superman (se la ve en el videoclub), Jerry es un fanático de los comic, entre ellos Superman.

La chica que luego formaliza una relación con Jerry, Vanessa, es una de las pocas que luego continúa como novia en otros capítulos. Se cuentan alrededor de 66 novias de Jerry a lo largo de todo el ciclo, pero la mayoría solo dura el tiempo del episodio.

En el capítulo de la serie, George introduce la creación de su apodo, que será “Art Vandelay”. Él había sugerido Burt Harb …inson, Burt Harbinson, Art Core y Art Corevelay, pero finalmente lo cambia y deja el de“Art Vandelay”.
Aquí pareciera existir cierto juego de nombres de personas, es decir, desde la charla de Jerry con su padre, salta el nombre de una actriz de la vida real llamada Loni Anderson, quien en la vida real estaba casada con un actor y comediante de nombre Burt Leon Reynolds Jr. En el episodio, en la charla entre Jerry y George, mencionan a Loni Anderson justo antes de que George genere su apodo, y la primera ocurrencia es Burt Harb …inson, Burt Harbinson.
No creo que haya sido casualidad.

Unos de los tramos en el que versa el humor de este capítulo es aquél que se basa en la idea que una persona aparezca de pronto, de improviso, casualmente, para poder encontrase con alguien. No es algo nuevo, es común, y hasta infantil, pero bastante recurrente, en la vida social, en el cine y televisión. Difícil no conocer un caso de estos, y lo ridículos que quedan quienes lo han practicado. De hecho lo dejan bien en claro en boca de la madre de Jerry, ella es quien dice que quedan en ridículos y pasan por tontos, haciendo eso aquellos que lo hacen.

Un gag visual gracioso y bien logrado es cuando George charlando con Jerry en la espera del hall de los ascensores, al agradecimiento de Jerry por acompañarlo, le contesta, “De nada. Estaba cerca de aquí. Además ¿crees que iba a perderme de esto? jiji” allí mismo en su pose de payaso, levanta las cejas y saca la legua mientras sonríe maliciosamente, dejando ver algo de villanería con su actitud. El mismo disfrute sádico de Cómodo en la película Gladiador (2000) cuando, estando en el circo romano, saca la lengua disfrutando de la pelea de los gladiadores.

Más adelante en el episodio, Jerry y Elaine charlan en el departamento de Jerry. Ella le cuenta de su novio, y Jerry le pregunta ¿de que trabaja, a que se dedica?. Ella le contesta Wall Street. Y Jerry acota, Altas finanzas. Especulaciones. Gente de Connecticut.
Me preguntaba, por qué dijo “Gente de Connecticut”, difícil saberlo si uno no conoce lo propio de allá. Este dicho proviene por la sencilla razón que el Estado de Connecticut es un importante polo de la industria aseguradora. Es importante en cantidad la prestación de servicios financieros e inmobiliarios en dicho Estado. Una de sus ciudades, Hartford es el centro financiero del estado, siendo el mayor centro del sector de seguros de Estados Unidos, y el segundo mayor del mundo (detrás de Londres).
Allí se encuentra el motivo de decir “Gente de Connecticut”.

En Vistazos sobre la nada, en el dvd de la serie, Larry David (el guionista) al final habla sobre la continuidad de la vida de los personajes episodio tras episodio, comentas las ventajas, excepto para aquellos que no han visto el episodio anterior.

miércoles, 29 de julio de 2015

El Coleccionista de Libros.

El Coleccionista De Libros de Charlie Lovett.

(31 de Octubre, 2014). Me compré este libro, mi esposa lo había visto en la librería, me lo comentó, y cuando volvimos a visitar la librería ella se compró los suyos y yo me compré este, por curiosidad más que nada.
Tenía visiones algo encontradas, por un lado, porque en la tapa dice “Amor y obsesión se unen en una historia sobre el enigma de Shakespeare”. Al mismo tiempo en la contratapa dice “El coleccionista de libros es una original historia de misterio que nos lleva desde la actualidad hasta el mundo de Shakespeare, pasando por la Inglaterra del siglo XIX. Asimismo es un canto de amor a los libros destinados a hacer las delicias de todos los amantes de la lectura”.
Ahora bien, ¿de qué iba? ¿se trataba de una historia de amor o de una historia de misterio o de ambas entremezcladas? No soy muy afín a las historias estrictamente de amor pero sí a las de misterios. Bueno, solo quedaba indagarlo y la mejor manera era leer el libro. Es lo que hice.

El libro está escrito por Charlie Lovett. Lo desconocía como autor. Se trata de un escritor, profesor y dramaturgo norteamericano. Su página web es http://charlielovett.com/
Son 400 páginas. Traducción de Damiá Alou Remi. Y el título original es The Bookman´s Tales. Edición 2014. Publicado por Random House Mondadori S.A.
Tienen una página web que es http://www.megustaleer.com/

La tapa del libro en la parte superior muestra los ojos de una joven mujer (en la contratapa muestra los labios), luego casi en su totalidad lo que parece ser un papel viejo, manchado, y quemado. Y la parte inferior un viejo dibujo de una ciudad. Se trata de la ciudad de Londres, una vista decorativa publicada en 1751, titulada A General View of the City of London, next the River Thames / Vue Generale de la Ville de Londres, du cote de la Tamise. . . 

El libro está redactado en tres tiempos, en la época actual diríamos, cuando se desarrollan los sucesos, una época anterior de alrededor de diez años antes y una tercer época de acontecimientos sucedidos hace casi trescientos años antes, y este último período comienza a remontarse hasta la actualidad.
La etapa del noviazgo, yo diría, la etapa del romanticismo y la nostalgia, se vuelve algo melosa, pero es una opinión personal, son gustos.
La etapa del pasado está buena, pero adolece de descripciones, al menos a mi gusto, descripciones más generales y más particulares de la vida en aquella época.
Si se lee con detenimiento el libro es llevadero y hasta hay veces que deja con ganas de continuar, no me he podido aguantar y he dado saltos de capítulos para ver como continúa y luego regresar, continuar leyendo de manera lineal y releer la parte que había leído en el salto de capítulos.
Advierte e indaga en la vida de los coleccionistas de libros, pero no aquellos que coleccionar por coleccionar o que arman una colección en base a la sumatoria de libros, sino en los profesionales que buscan piezas raras, extrañas o de alto valor por la cualidad que sea. El mismo autor se reconoce como coleccionista especializado en Lewis Carroll. En la historia también toca el tema de los falsificadores, lo trata muy bien. Describe la vida por detrás de esta gente, aquello que no vemos, aquello que se va descubriendo con el tiempo, por ejemplo en base a investigaciones de otros estudiosos o entendidos. Abarca un período de tiempo que va entre los siglos XVII, XVIII y XIX.
La trama la mezcla con algo de amor, una o dos historias de amor. Y todo gira en el rastreo que hace de dos objetos, uno por un lado buscando descubrir un misterio sobre un libro, el otro sobre una pintura, y relata todo el camino de peripecias que va desentrañando a lo largo de cada página.

En cierta oportunidad hace mención a los “huevos benedictinos” y luego a la “risa sardónica”. Desconocía ambas expresiones. Y ahora buscando, las encontré.

Los Huevos Benedictinos, (en inglés Eggs Benedict) son un plato que consiste en dos mitades de un muffin, generalmente cubiertos con jamón cocido, beicon o pastrami, huevos escalfados y la muy popular salsa holandesa.
Existe un debate acerca de su origen, que puede leerse en el link.
http://es.wikipedia.org/wiki/Huevos_Benedict

Y sobre la Risa Sardónica: En medicina se dice que una persona sufre risa sardónica cuando presenta una convulsión y contracción de los músculos de la cara que imita la risa. En sentido figurado, se aplica la expresión al que disimula con risa falsa otros sentimientos. Para el Diccionario de Autoridades, la risa sardónica es una “enfermedad que se origina de comer o beber la hierba sardonia, especie de ranúnculo que perturba el sentido y retuerce los labios, causando un efecto que parece risa". Según otros autores, el adjetivo sardónico procede de Cerdeña. Al parecer, entre los bárbaros sardos, los hijos llevaban a los padres muy viejos a los montes para sacrificarlos entre fiestas y grandes risas.
http://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/ique-es-la-risa-sardonica

Debo confesar que llegando al final, el período actual del relato (recordemos que está redactado en tres períodos que se van intercalando), me atrapó, no tuve paciencia y lo leí de corrido saltado los otros dos períodos de tiempo, dejando estos dos últimos períodos para leerlo al final (aunque, al haber leído de esta manera, ya conocía el desenlace). Recomendado.

lunes, 27 de julio de 2015

Exposición de Ganadería, Agricultura e Industria.

Junto con mi padre asistimos a la Exposición de Ganadería, Agricultura e Industria del corriente año, también conocida como Exposición Rural Argentina o simplemente La Rural. No es la primera visita que realizamos, y la información sobre la misma que hay por la web es abundante. Para interiorizarse un tanto se pueden visitar los siguientes enlaces http://www.exposicionrural.com.ar/ y https://es.wikipedia.org/wiki/Exposici%C3%B3n_Rural_Argentina La Feria, este año, se lleva a cabo desde el 23 de julio al 2 de agosto del año 2015 en el horario de 9 a 20. Como es natural, hay dos costos para las entradas, los viernes, sábados y domingo las entradas cuestan más que el resto de la semana. Lunes y Martes gratis para jubilados. Por alguna razón extendieron esta motivación al día jueves, así es que hoy jueves 27 también fue gratis para jubilados. Y se llenó. Para el resto la entrada general, tenía un costo de 70 pesos. Eran alrededor de las 11am, y se había formado una fila muy larga, que llegaba al final de la calle, pero como está cortada, la extensión es de dos calles. Y lentamente avanzaba, pero era la fila de ingreso, para sacar la entrada, solo había que acercarse a las ventanillas y no había más que uno o dos antes de poder adquirirla. Iba rápido, pero luego el ingreso se ralentizaba. La inmensa mayoría eran jubilados, y había de toda clase de quejas, que no avanza, que falta de respeto, como le hacen eso a los viejos, etc… y un montón más entre aquellos que esperaban y avanzaban lentamente con aquellos venían buscando el final de la fila para sumarse a la misma. Un anciano atrás nuestro, con algo de soberbia le decía a otro menos mal que hoy es gratis, sino pa que vamos a venir, llevamos los pibes al campo, si total… ver unos animales, el otro anciano con el que conversaba le pregunta ¿a qué campo? Y este que rezongaba agrega a cualquiera. Al momento llega el hijo del primero y dice tuvimos que sacar tres generales, solo es gratis para menores de 8 y jubilados. No se lo escuchó decir nada más. Al llegar a la zona de las ventanillas, la fila se bifurca en dos partes, por una se separan los que poseen entrada general y por la otra continúan los jubilados gratis, y ahí estaba la razón de la demora, los jubilados mismos, a paso lento, y la dificultad para ingresar hacía la larga fila de espera, se trababan al pasar por entre los hierros separadores, cruzar el molinete, habían habilitado como tres pero eran insuficiente y esto sumado a la cantidad que pretendían entrar un mínimo amontonamiento llegados al ingreso.
Una vez ingresados, lleno de gente, así que comenzamos a recorrer. Y así lo hicimos recorriendo cada uno de los pabellones, no voy a comentarlos cada uno de ellos, pero sí subiré algunas fotografías de lo que uno iba encontrando.
De entrada pasamos directo al final, un camino recto que cruza todo el predio y nos lleva hasta el final, así lo hicimos con la idea de hacer un recorrido desde atrás hacia adelante. Así que llegamos al pabellón donde se encontraban las máquinas. El pabellón azul. Todo tipo de maquinarias. Este año hubo más de 4500 expositores de animales y más de 500 expositores comerciales.















Estas máquinas andan trabajando los campos. Muchas de ellas conocidas, más que nada en las zonas rurales. El característico “mosquito”, camión o tractor fumigador, común en los campos, sobre todo en plantaciones de soja, pero cuestionados por la utilización de los agroquímicos contaminantes y agresivos para el ser humanos, cuando su uso es cercano a zonas urbanas. Aquí, en el país,  también se le “mosquito” a los camiones que transportan autos, debido al existencia en el pasado de una empresa que así se llamaba “transporte el mosquito” , actualmente, el apodo se les da a estos tractores gigantes que despliegan las dos barras y de esta manera se asemejan a un moquito gigante metálico.
También se podía ver un silo, lo interesante, es que estaba cortado justo a la mitad, lo que permite observar su interior, para la gente de campo interesada en adquirirlo, pero para los más jóvenes y chicos como algo nuevo que se aprende.

























Allí también había una gigantografía de una fotografía que había participado en un concurso fotográfico llamado “La vida en el campo con Mainero” organizado justamente por esta empresa. En otro stand, una réplica hecha a escala de la fragata argentina ARA Libertad botada en 1956.













Se pasaba al siguiente sector y este se componía una primera parte de productos alimenticios, y más adelantes talabarterías y accesorios, es en este sector que en la pared externa de uno de los puestos se encontraba el siguiente cuadro con una pintura en acrílico, titulada Araucanos, y firmada por Justo García Errecaborde según consignaba su certificado de autenticidad. Por lo que pude ver en la web, se trata de un pintor de temática costumbrista.


Llegamos al pabellón amarillo donde se concentraba todo el ganado vacuno, y allí todas las razas de estos animales. Luego de recorrerlo salimos y pasamos por la puerta que lleva al auditorio, del otro lado se encontraba la pista principal donde se estaban llenando las tribunas para presenciar el comienzo de un evento. Nosotros seguimos caminos e ingresamos al lugar donde se encontraban los caballos, gran parte de ellos, criollos.

















Al salir de este sector de caballerizas, pasamos por la pista más pequeña. Allí pudimos ver una exhibición de caballos, que supongo, luego rematan al mejor postor. Al lado de esta pista más pequeña, otros gauchos esperando su turno para ingresar y mostrar sus correspondientes caballos.




Nuestro recorrido continuó por el área de demostración de camionetas 4 x 4. Útiles para las zonas de campo, por la facilidad para moverse en diversos tipos de terrenos, caminos que pueden presentar ciertas dificultades, aquí las empresas automotrices hacían demostraciones para el público asistente. Las personas que desean participar del recorrido, primeramente formaban una fila en la puerta que daba ingreso, luego por tandas iban pasando y bajaban una escalera. Allí abajo esperaban que llegue la 4 x 4 y subían tres o cuatro pasajeros, y luego el recorrido de la pista, pasaban por agua, por troncos inclinados, por una especie de sube y baja, y por una pendiente empinada ascenso y descenso. Y así sucesivamente vehículo tras vehículo.




Llegando casi al final del recorrido, no dejamos de pasar por el sector de aves. Allí bastante ajustado, pequeño en espacio, y con muchísima gente visitando, se hacía difícil recorrerlo con tranquilidad. Habían establecido una pequeña pileta de lona y ahí nadaban algunos patos. El resto de las aves las tenían cada una en su jaula. Dos tandas de pajareras se encargaban de tener a las aves más pequeñas. Mientras observaba una de las variedades de gallina, se me acerca una señor, y me pregunta ¿usted sabe que aves es esta?, le contesto No, y me dice – bueno, yo le voy a explicar, esta es una gallina de ... y siguió, cualquier inquietud que usted tenga habla conmigo. Bueno, muchas gracias y continuó mi camino, no hago dos pasos e interrumpe a otro visitante con la misma pregunta, y luego la explicación.










Luego un sector más alimenticio, mayormente quesos y embutidos, y algunos dulces. Después un sector con las representaciones de las provincias argentinas, donde se adquirían productos característicos del lugar que se trate, y finalmente el último sector de cabras y ovejas, llenísimo de gente. En nuestro caso lo dejamos para el final, pero la mayorías de las personas, era el primero pabellón que recorría por estar justo pegado a la entrada, de ahí que estaba repleto de visitantes.
Cuando salimos de la feria, vimos una estatua viviente trabajando allí en la vereda, no se que reflejaba con si disfraz, complemente vestido de negro, pero que si bien nada tiene que ver con esto, el cartel de publicidad de fondo (que tiene que ver con otra cosa) se puede aplicar perfectamente a la actividad de la estatua viviente, “descubrí el movimiento que te hace felíz” y así era, unos cuantos chicos iban a dejar su moneda en el cubículo y la estatua los sorprendía con una saludo.


Así concluye la crónica de esta visita a la Exposición de Ganadería, Agricultura e Industria edición del año 2015 en La Rural.